Les individus doivent rendre compte de leurs actes.
个人应当对自己的行动负责。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会负责。
Le paragraphe 2 rend compte de pratiques commerciales utiles.
第2款反映了现有的、实用的业惯例。
Le Comité rend compte de ces consultations au Conseil.
委员会咨报告理事会。
Il doit rendre compte de ses activités devant le Sejm.
它必须对其活动向众议院负责。
Le rapport rend compte de ces changements et du contexte.
报告反映了这些变化和这种环境。
Tous les membres du Conseil doivent rendre compte de leurs actions.
我们认,所有安理会成员都应对它们的行动负责。
Les responsables de tels agissements devraient rendre compte de leurs actes.
应这种行的罪魁祸首绳之以法。
Le Secrétariat rendra compte de la suite donnée à ces demandes.
秘书处述两项请求提出报告。
Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême.
中央人民委员会的工作对最高人民会议负责。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的工作。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体如下。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员不需要对谁负责。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他在即提交给委员会的年度报告中汇报这些交流。
Le gouvernement et chacun de ses membres rendent compte de leur travail au Parlement.
政府及其成员的工作对议会负责。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑方针。
Le Venezuela rendra compte de sa production de diamants pendant sa période de non-participation.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国在此期间报告钻石生产。
Le Conseil de sécurité doit rendre compte de ses activités à l'Assemblée générale.
安全理事会必须向大会负责。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组其进展提出报告。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑确保更高度的问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ... - Se rendre compte ... de quelque chose.
然后… … -Se rendre compte(意识到)… … 某事。
Pas même elle, qui ne se rendait compte de rien.
甚至她也不知,谁都什么也没有意识到。
Pourquoi ? parce que j’aurai à rendre compte de mes actions.
为什么?据说对自己行为我将来得做个交代。
Je devais rendre compte de ces échanges et en rédiger la synthèse.
我工作是了解他们交容,写出一份总结。
Aie bien soin de tout. Tu me rendras compte de ça là-haut, dit-il.
“照看好一切,以后到天堂向我汇报。”
Je me rends compte de ce que cela est.
我能想象那是怎么回事。
Tu te rends compte de ce que tu vas faire ?
你知你在做什么吗?
Plus important encore, il n’avait besoin de rendre de comptes à personne.
关键是他在使用这些资源无须对任何人做出解释。
Au bout d’une heure, mon oncle avait pu se rendre compte de notre vitesse.
快到一小,叔父计算了一下速度。
Quand on regarde l'histoire du bouledogue français, on se rend vraiment compte de ce problème.
当我们去看法国斗牛犬历史,我们真正意识到这一问题。
Et l'archéologue ? Ne risque-t-elle pas de se rendre compte de quelque chose ?
“那位考古学家呢?她不会察觉到什么吧?”
Knock : ( La fait asseoir) vous vous rendez compte de votre état ?
(叫她坐下来)您了解您自己状况吗?
Avec ce portrait, il veut rendre compte de son cheminement artistique et de ses différentes influences.
通过这副画像,他希望艺术之路和不同影响。
Avancez à l’ordre, et venez me rendre compte de ce que vous faites ici, à cette heure.
“服从命令往前走,向我报告此此地你们在干什么。”
Les gens se moquent sans se rendre compte de ce que c'est que d'apprendre une
人们嘲笑你,而自己却并没有意识到langue maternelle.学习母语是什么。
Avant d'aller vivre à Paris, moi je ne m'étais pas rendue compte de l'importance du soleil.
在去巴黎住之前,我没意识到阳光重要性。
Sa rêverie continuait de s’éclaircir. Il se rendait de plus en plus compte de sa position.
他梦想继续明朗起来。他对自己地位越看越清楚了。
Le médecin ne se rendit compte de l'épaisseur de la neige qu'une fois sorti de Chamonix
离开霞慕尼,他才意识到雪有多厚。
On se rend pas compte, de ce qui se passe derrière, en fait, il y a énormément de boulot.
我们没有意识到幕后发生了什么,有很多工作要做。
Ce n'est que plus tard, en retrouvant son calme, qu’il se rendit compte de ce qui venait de se passer
他冷静下来,反应过来刚刚发生什么,还不算很晚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释